На главную | В избранное | Обратная связь
Издательство "Лепта"
Предлагаю не мелочиться
Об издательстве Новости Анонсы Каталог книг Литературное кафе Авторы Евангелие дня ВЕЛИКИЙ ПОСТ Рече Господь Апостол дня
Канал новостей издательства Лепта Книга lepta-kniga.ru  Новости
Екатерина Гурская: «Когда прикасаешься к античной колонне, кажется, будто берешь за руку человека из далекого прошлого»…
02.12.10

В издательстве «Лепта Книга» дебютировал исторический роман Екатерины Гурской «Голос моей души». Эта книга производит поистине ошеломляющее впечатление и затягивает с первых же страниц. В основе сюжета – история любви богатой патрицианки и египетского юноши-певца, проданного в рабство, живое, акварельное, пронзительное повествование о временах жестокого императора Нерона, подвигах первых христиан и о любви, которая сильнее смерти.
Мы побеседовали с Екатериной Гурской и редактором Дарьей Болотиной и попросили рассказать об истории появления книги и о работе над ней.

Екатерина, насколько я знаю, вы не профессиональный литератор. Откуда возник замысел написать книгу?

Е.Г.: Так и есть, не профессиональный. По образованию я биолог, преподаватель биологии и химии. Но, признаться честно, пробую себя в литературе с детства и не мыслю для себя жизни без этого. Для меня писать — как есть или дышать. Даже если не будет ни бумаги, ни компьютера, сюжеты начнут складываться в голове. Даже в раннем возрасте я просто не могла не писать – продолжения любимых книг, какие-то приключения собственных персонажей…

Ещё я всегда очень много читала, любила (и по сей день люблю) приключенческую и историческую литературу, избирательно - фэнтези. В общем, писать самой мне всегда было также интересно, как и читать чужое.

Герои «Голоса» появились тоже в детстве. В течение лет у них менялись имена и некоторые детали биографии, но образ, характеры оставались неизменными. Собственно говоря, для меня они были не столько вымышленными персонажами, сколько близкими друзьями. И, в конце концов, я поняла, что было бы нечестно скрывать их существование от людей. Тем более что я всегда стараюсь делиться всем хорошим, что имею. А уж получилось или нет, судить читателям.

Я не стремилась делать в книге какие-то откровения или выстраивать сложный сюжет. Мне просто хотелось показать, что «даже в рабстве люди живут» и, если даже ты все потерял в жизни, это не означает конец той самой жизни, главное, чтобы в ней была вера как точка опоры. А еще, что любовь — это, прежде всего, духовное чувство, а не плотский акт, что нам сейчас постоянно пытаются навязать через СМИ и литературу. Ну и... сделать героев такими, чтобы с ними хотелось подружиться.

А еще, если моя книга поможет хоть одному человеку прийти к Богу, как в свое время мне помогли в этом книги о подвигах первых христиан, я буду счастлива.

Расскажите немного о себе. Может быть, кроме увлечения литературой на вас что-то ещё повлияло?

Наверное, да. Я родилась в Киеве, папа у меня военный, подполковник. Как и все семьи военнослужащих, мы очень много переезжали - довелось даже пожить в Заполярье, в Норильске. Когда папа демобилизовался, переехали жить в Крым. В детский сад я ходить категорически отказывалась, поэтому мама вынуждена была брать меня на работу, а работала она в издательствах газет. Так что, можно сказать, что я выросла в издательствах и типографиях.

После окончания школы с литературно-редакторским уклоном поступила в Симферопольский государственный университет им. Фрунзе (ныне Таврический Национальный университет им. Вернадского), диплом писала при Институте биологии Южных морей, занималась поведением дельфинов. Но по специальности я после окончания университета так и не работала. Для этого потребовалось бы бросить родителей и переехать жить поближе к Карадагской биостанции, а я не смогла ни по моральным, ни по материальным причинам. Поэтому пошла по маминым стопам - стала работать в журналистике (только мама всю жизнь работала в газетах художником, а я пишу). Сначала два года проработала на телевидении в должности редактора и ведущей - делала передачи о людях искусства, потом - в разных печатных изданиях (журналах и газетах). Любимые темы для творчества остались те же - искусство, культура. В 1998 г. стала членом Союза журналистов Украины.

К православной вере пришла сама - понятно, что воспитана была в атеистической среде (хотя маму я никогда не могла бы назвать атеисткой, но вот папа был членом партии). Когда на рубеже 1980-90х только открыли доступ к различной нематериалистической литературе, я глотала все без разбору, но в конечном итоге поняла, что все эти восточные философии мне не близки и не понятны. К тому же, к истинному пути меня подтолкнули и некоторые художественные книги о первых христианах, такие как «Камо грядеши?» Сенкевича, «Фабиола» Николаса Уайзмена и т.д. Можно сказать, что мной вообще в жизни во многом руководят книги. Наверное, потому я и написала «Голос», что, возможно, не я одна такая, и он тоже поможет кому-то прийти к вере – ведь любимым героям всегда хочется подражать.

Катя, Вы живёте в Крыму, где очень много античных памятников. Можете ли Вы сказать, что это как-то повлияло на выбор места и времени, в которые происходит действие книги?

Е.Г. : О, да! Марк впервые появился в моих детских попытках написать фантастический роман о путешествии в прошлое, которое началось с Херсонеса. Потом это вылилось в бесконечное количество исписанных общих тетрадей.

Крым - уникальное место по количеству древностей не единицу площади. Древних городищ тут едва ли не в два раза больше, чем современных городов, а история человечества представлена вся — от первобытных людей до последних войн. Крым входил в состав самых могучих империй древности: тут были и греческие полисы, и римские гарнизоны, и византийские порты. Из Херсонеса на Русь пришло Православие, тут проповедовал св. апостол Андрей Первозванный, и творилось множество чудес.

Древности вообще производят на меня огромное впечатление — прикасаешься к колонне античного здания, и кажется, будто берешь за руку человека из далекого прошлого.

Кроме того, на выбор места действия для книги повлияло мое давнее увлечение историей Древнего Египта и, конечно, любимая книга, «Камо грядеши?» Генрика Сенкевича. После нее я стала интересоваться конкретно временем правления Нерона, пыталась понять, что он был за человек, что толкало его на те поступки, которые он совершал, и в чем была причина начала гонений на христиан.

А чем вам обеим вообще близка эпоха Древнего Рима во времена Нерона?

Е.Г.: Она очень похожа на то время, в которое мы с вами живем. Когда начинаешь погружаться в историю тех лет, просто диву даешься от количества параллелей. И дело даже не в укладе жизни и политике, хотя и в них тоже, а в самих людях, образе их мыслей и жизненных стремлениях. С одной стороны — полное падение морали и нравственности, вызванное отсутствием духовности и веры у людей во что-то, кроме богатства и власти, а с другой, как противовес — христиане, живущие верой, надеждой и любовью. В руках первых — земные приходящие блага, у вторых — вечные небесные.

И это сходство сближает наши эпохи и, главное, на примере первых христиан учит нас противостоять вывернутой наизнанку морали.

Д.Б.: Мне, пожалуй, долгое время эта эпоха вообще не была особенно близка. Разве что в студенческие годы нравились лекции по материальной культуре Древнего Рима и занятия по латинскому языку. Я тогда даже Катулла и других римских поэтов гекзаметрами переводила! По латыни у нас был замечательный молодой преподаватель, которого я до сих пор вспоминаю с теплотой и благодарностью. Занятия с ним были удовольствием. Сейчас этот человек – несомненно, по праву, он талантливый учёный – возглавляет один из институтов Российской Академии Наук. А тогда на Новый Год я ему подарила тетрадку своих переводов античных стихов… и юмористическую поэму о прекрасном молодом преподавателе, который иногда перегибает палку, требуя от студентов строгого древнеримского произношения.

А вот когда я пришла работать в «Лепту» и в редакцию поступил роман «Голос моей души» – я Древний Рим, пожалуй, полюбила по-настоящему. Потому что в каждое издательство приходит несчетное количество рукописей, но подавляющее большинство из них – это макулатура, чтобы не сказать хуже. Очень редко бывает, чтобы, начав читать присланный на рассмотрение текст, редактор зачитался. А я в Катиной рукописи просто сразу утонула. С головой. Мне захотелось в ней жить, подружиться с героями…

Расскажите немного о работе над романом, Екатерина, как много времени она у Вас заняла? Кто-нибудь Вам помогал, поддерживал?

Е.Г.: Как я уже сказала, герои, Марк и Юна, стали моими друзьями еще в детстве. Потом, уже намного позднее, появились наброски, так сказать, «в стол» — о юном египтянине, попавшем в рабство и принявшем христианство. Меня очень волнуют, интересуют и глубоко трогают истории о подвигах первых христиан, я стараюсь читать всю литературу (особенно художественную) на эту тему, но подобных книг прискорбно мало. А раз так, ситуацию надо исправлять — писать самой.

К тому же, работа над исторической книгой — это возможность пожить в той эпохе, подышать воздухом Древнего Рима и пообщаться с его жителями.

А как появился сам сюжет... Сейчас даже сложно сказать. Думаю, любому, кто пробовал себя в литературе и писал от души, знакомо состояние, когда ты точно наблюдаешь за своими героями со стороны и записываешь то, что видишь. Они живут своей жизнью и порой вытворяют совсем не то, что ты для них планируешь.

Наверное, именно поэтому книга была написана довольно быстро — за 4 месяца. А потом наступила ломка — не хотелось расставаться с героями. Думаю, подобное состояние и служит причиной того, что многие писатели, едва закончив одну книгу, тут же садятся за продолжение.

Ну, и, конечно, книга бы не состоялась без моего друга (не люблю слово «подруга», оно какое-то легковесное), помощницы и вдохновительницы — Екатерины Кошиковой. Она помогала нам с героями книги выпутываться из трудных ситуаций, правила тексты, поддерживала — да всего не перечесть. Так что, «Голос» можно считать нашим общим произведением.

Катя живет в Калининграде и, к сожалению, мы не можем с ней видеться лично — только общаться через интернет. Ведь Россия — теперь заграница, а Калининградская область — тем более, и путешествие туда оказывается сложнее и дороже, чем поездка в Европу.

Что было особенно трудным в работе над книгой?

Е.Г.: Главную трудность составлял, пожалуй, страх наделать исторических ляпов. Хотя, признаться, без них все равно не обошлось, и огромное спасибо Дарье, моему замечательному редактору, за терпение и помощь в их исправлении!

Д.Б.: На самом деле, «ляпсусов» было совсем немного, а сам период своей работы с «Голосом…», процесс редактуры я вспоминаю с огромным удовольствием. Вот для чего мне пригодились лекции по античной материалке и уроки латинского – для исправления и улучшения некоторых стихотворных переводов, для уточнения деталей, из которых составляется атмосфера исторической книги! Так что мне и особенно терпения не понадобилось, я очень благодарна Кате за возможность «отделать» её роман.

Что бы Вы хотели пожелать читателям этой книги?

Е.Г.: Главного: веры, надежды и любви. А еще сил. Сил сохранить себя, свою душу под натиском современного мира с его соблазнами. Сил не бояться быть не такими, как все, не бояться поступать по совести. Сил жить ради других.

Ну, и, раз наше интервью выходит в преддверии новогодних праздников, хочу поздравить дорогих читателей с наступающим Новым Годом и Рождеством Христовым. Мира вам и света в душе!

Д.Б.: Всецело присоединяюсь! А от себя пожелаю каждому человеку уметь слышать чистый и прекрасный голос своей души. Ведь голос души – это наша совесть, наша нравственная планка, а, значит, голос Божий в нас.

//
Предыдущая <<<    >>> Cледующая

подписаться на рассылку новостей   
 
Заказать бесплатный каталог "Остров книг. Православная книга - почтой"
Страница Facebook

Новинки

Семь дней радуги
// Ю. Ким

Огненный свиток




«Они среди нас. Они похожи на нас. Они везде. Они заполняют весь предоставленный им объем. Они появляются ниоткуда и исчезают в никуда. Они опустошают набитый продуктами до отказа холодильник буквально за несколько дней. Они охотятся за нашими гаджетами. Они могут раскрутить по винтику то, что мы считали неубиваемым. Они находят конфеты в самых тщательно сокрытых местах и засовывают фантики в самые немыслимые отверстия. Они способны вынести мозг любому существу, перешагнувшему порог нашего дома, в течение 15 минут. Кошки боятся их. Наши родственники просят составить полный список их имен, но я не могу без паспорта вспомнить годы рождения последних пятерых.

Далее <<<
Дорога к Небу. Поэзия и проза лауреатов и номинантов Патриаршей литературной премии 2019
//

Огненный свиток















В 2019 году состоялась 9-я Церемония вручения уникальной в своем роде Патриаршей литературной премии во имя свв. Кирилла и Мефодия, учрежденной Патриархом Московским и всея Руси Кириллом для сохранения и продолжения традиций великой русской литературы и поощрения писателей, внесших особый вклад в укрепление духовных и нравственных ценностей нашей культуры. В пятый том сборника "Дорога к Небу" вошли произведения писателей - лауреатов и номинантов Премии 2019 года. Написанные прекрасным языком, серьезные, лирические или наполненные теплым юмором, эти поэтические прозаические и публицистические произведения обязательно оставят след в душах читателей и откроют для них новые имена русской литературы.

Далее <<<
Наши электронные книги
//

Теперь наши книги в электронном формате!

Следите за обновлениями! Коллекция электронных книг пополняется!

Вы можете купить и скачать электронные книги издательства "Лепта Книга" на ЛитРес!

Далее <<<
Преподобный Венедикт Нурсийский. Свет Темных веков
// Ольга Голосова

Огненный свиток















В нашем издательстве вышла уникальная, книга - "Преподобный Венедикт Нурсийский. Свет Темных веков", посвященная описанию жизни и пути к святости подвижника Неразделенной Церкви, о котором мы, православные христиане, знаем совсем немного.

Далее <<<
Апостол в параллельном переводе
//

Огненный свиток










"Апостолом" называется богослужебная книга, содержащая Деяния святых Апостолов и апостольские послания со специальной разметкой на "зачала" - фрагменты для чтения за богослужением. Но и для домашнего чтения каждого мирянина книга Апостол не менее важна, ведь в нем содержится значительная часть православного вероучения, не зная которого, мы не имеем права называться христианам. В настоящем издании текст Деяний и посланий святых апостолов даны параллельно на церковно-славянском языке и в Синодальном переводе на русский язык, удобным для восприятия шрифтом. Для широкого круга читателей, как воцерковленных, так и начинающих интересоваться Православием.

Далее <<<






Яндекс.Метрика


Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU



Яндекс цитирования

Система Orphus

 

© 2003-2013. Издательство "Лепта Книга"

Перепечатка и цитирование приветствуются при активной ссылке на "Лепта Книга".

info@lepta-kniga.ru lepta-press@mtu-net.ru
Телефон/факс: (495) 221-19-48