В настоящее время на рынке появляется все больше литературы, рассчитанной на людей, недавно пришедших к православию и тех, кто ещё только ищет дорогу к храму. Безусловно, в современном обществе это необходимо. Но авторам таких изданий необходимо быть особенно чуткими и осторожными, их ответственность очень велика - от того, как написана их книга, зачастую может зависеть спасение человеческой души. Как не оттолкнуть, привлечь и помочь человеку войти в церковную ограду? Как не навредить и не ошибиться?
На вопросы интернет-магазина "Остров книг" отвечает Елена Тростникова, эксперт Издательского Совета Русской Православной Церкви, автор и составитель многочисленных изданий о вере и Церкви, детских и взрослых.
- Здравствуйте, Елена Викторовна! Скажите, пожалуйста, в чем, с вашей точки зрения, состоят особенности православной литературы для новоначальных?
- Буду говорить об идеале, о норме, а не о наличествующей массе, дотошным анализом которой я не занималась. Особенности определяются самой областью: это литература для тех, кто ничего или почти ничего не знает о вере и Церкви, и эта литература должна говорить прежде всего о главном, самом-самом ("едином на потребу") - говорить понятно и интересно, говорить так, чтобы открывались (или хотя бы не закрывались) и более отдаленные перспективы.
А для этого автор (составитель, издатель) должен сам чувствовать, что такое главное и первое. И еще - это очень важно, но далеко не всегда соблюдается, а часто и не осознается - книги для новоначальных должны быть книгами для людей, а не для массы! Для людей таких же, как автор (составитель, издатель), для братьев и сестер, а не тех, кто стоит ниже на некоей познавательной, "воцерковительной", интеллектуальной, моральной и др. лестнице. Эти книги должны писаться в том числе и "для себя" (если книга не раскрывает что-то самому автору, не поднимает его на новую ступень - она не может дать ничего и другим, хоть бы и в сто раз меньше знающим). Она должна быть интересной и полезной и для тех, кто ему знаком и дорог - будь то прихожане автора-священника, или люди, приходящие в "родной" храм автора-мирянина, или соседи по лестничной клетке, робко спрашивающие, как правильно посвятить квартиру и можно ли поминать дядюшку-самоубийцу...
- Всё, что вы сейчас сказали, касается настроя, который должна иметь такого рода литература. То есть, это общая характеристика. А какая именно информация, по вашему мнению, в первую очередь необходима новоначальным?
- Тут принцип очень простой и почему-то мало осознаваемый. Люди приходятв Церковь прежде всего за смыслом. Даже когда они приходят за конкретными отнюдь не высокими нуждами, обремененные разными предрассудками - интуитивно, потаенно, "душой-христианкой" они ищут смысла - Пути, Истины и Жизни. Они ищут Бога Живого. Вместо этого очень нередко издатель готов кинуть им кость "православного магизма", потому что якобы это им и нужно. Легко убедить новоначального читателя, что ему нужно сто, а лучше двести "самых сильных" молитв "от всего" и что иметь двести молитв лучше, чем сто; что "самая полная исповедь", где не забыто "ношение лифчика без благословения священника", и есть гарантированный, пусть трудный, путь к спасению и благополучию, и так далее.
Так вот, "новоначальные" - это люди, за которых принес Свою Жертву и воскрес Христос. Но они еще лишь "одной ногой" вступили на порог церкви, и у них еще не установились прочные, реальные отношения с Ним. Книга должна (и может, с Божией помощью!) стать мостиком - мостками через грязь - между человеком и Церковью, мостками туда, где человек ближе встретится с Богом. И тут больше речь не об "информации", а об общем понимании. Поменьше "информации" и побольше чувства, что Церковь - царство смыслов, область более горячей, более подлинной, более сильной и радостной жизни, чем все за ее пределами.
Например, об иконостасе можно сказать, что в нем бывает до семи ярусов, что эти ярусы такие-то такие-то, что иконостасы бывают тябловые, барочные, такие и эдакие. И что перегородки этой сперва не было, а потом она появилась и отделяет храм от алтаря. Это все информация, и без нее вполне можно прожить в церкви первое время... без всякого ущерба. А вот что иконостас не закрывает алтарь, не "мешает видеть происходящее в алтаре", а напротив, раскрывает нам Небо, что его иконами алтарь смотрит на нас - это уже не "информация", а та реальность, в которой вся информация и обретает свой вес и смысл.
И так во всем. Если человеку дать этот принцип восприятия, это основное видение (что в Церкви мы во всем многообразии живем в Боге, призваны жить в Боге, с Ним, а в Нем - жизнь и "свет человеков"), то велики будут шансы, что он пойдет по нормальной, правильной дороге и не сломает себе шею, не "разочаруется" в Церкви и не впадет в дикие предрассудки, а сумеет дальше расширять свой церковный кругозор и, что главное, сумеет воцерковляться - входить в тАинственную жизнь Церкви. А вот если мы будем подсовывать ему "информацию", он охладеет и устанет...
- Как сделать книгу о вере и Церкви понятной читателю-неофиту и "зацепляющей" его?
- Честно говоря, я не знаю. Хотя… пожалуй, большую часть ответа я уже дала выше: мне кажется, что если у тебя самого болит, тебе самому интересно и нужно, ты сам ищешь ответа - то Бог этот ответ посылает, и найдется немало людей, которым этот ответ будет тоже нужен и не скучен, и обогатит их. Во всяком случае, у меня пока складывалось именно так (за 10 лет, что я пишу книги прежде всего для "новоначальных"), и не раз Господь показывал мне, как книга находит своего читателя. Много раз я слышала благодарность именно за это: наконец понятно и сказано о самом нужном. Но достаточно ли я умею "зацепить", стремлюсь ли к этому и есть ли такие секреты - сказать не могу. Не знаю.
- К сожалению, в наше время нередки случаи, когда под видом церковной проповеди издаются книги, полные заблуждений и ложных трактовок православного вероучения. Как человеку, только собирающемуся прийти в храм, отличить нормальную православную литературу от всевозможного околоправославного оккультизма, незрелых и ошибочных сочинений и тому подобного?
- Ох, трудно!.. Впрочем, есть почти стопроцентные критерии праверки. К сожалению, они работают только на отсев, и хорошая православная литература может оказаться за пределами этого множества, но зато "околоправославный оккультизм" здесь практически исключен. Итак: во-первых, надпечатание с благословением Святейшего Патриарха или гриф "Разрешено к печати Издательским Советом Русской Православной Церкви". Эти книги проходят духовную экспертизу компетентных и опытных рецензентов и соответствуют вероучению Церкви. Во-вторых, можно посоветовать покупать книги в крупных магазинах православной книги, в широко известных и авторитетных храмах и монастырях (причем именно в монастырских лавках, а не "рядом" - как раз "рядом" может быть что угодно. Например, на днях в Троицком соборе Троице-Сергиевой Лавры некий батюшка всучил мне и раздавал другим яркий образчик той самой не соответствующей православному вероучению литературы, о которой спрошено). Ну, и в-третьих, надежнее всего приобретать книги известных церковных издательств: Издательского Совета Русской Православной Церкви, издательства Сретенского монастыря, "Троицкая книга" и так далее.
- На рынке православной литературы для новоначальных велик процент компиляций. Не сказывается ли это, с одной стороны, на качестве литературы, а, с другой, на доверии читателей?
- Это совершенно несправедливо, что ярлык "компиляция" воспринимается как отрицательная характеристика. Компиляции нежелательны в высокой науке, но чрезвычайно нужны в научно-популярной литературе. Более того, в церковной, в катехизической литературе они как раз, за отдельными яркими исключениями, предпочтительны. Хорошая компиляция означает, что человек пишет не "от ветра главы своея", а базируется на церковных авторитетах. И это может и должно быть сделано "живым духом", с сердечным теплом и ясной мыслью. А очень уж большая оригинальность в осмыслении церковных, духовных проблем выводит книгу за пределы... ну, хотя бы за пределы области "для новоначальных". Оригинальность тут должна быть только в форме изложения, в построении (а это совершенно не умаляет "компилятивности"). Все мои "церковно-образовательные" книги - а их десятка полтора, я думаю, - компилятивны.
Когда-то я имела счастье редактировать первый полный перевод "Просветителя" преподобного Иосифа Волоцкого на русский язык. Это дало мне два открытия: первое - что это живая, замечательно интересная и актуальная книга, способная увлечь и многое объяснить, и второе - что она такова во многом потому, что в основе своей компилятивна: преподобный явно и скрыто цитирует Библию, отцов Церкви, церковных авторов, почти не добавляя своего. Вот поэтому и после полной победы над ересью жидовствующих книга века была популярна, переписывалась, и, хочется надеяться, еще обретет новое дыхание в нашей действительности.
В общем, доверие читателей основывается не на "самостоятельности" автора, а на его искренности, и завоевывается одним - любовью. Как, впрочем, и всё доброе: "Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею..."
Смотри также:
|